६.४७.१२९

यो वज्रपाताशनिसंनिपाता;न्न चुक्षुभे नापि चचाल राजा ।
स रामबाणाभिहतो भृशार्त;श्चचाल चापं च मुमोच वीरः ॥

अन्वयः

यः he, राजा king, वज्रपाताशनिसन्निपातात् one who is not disturbed hit by thunderbolt or by lightning, नचुक्षुभे not disturbed, नापिचचाल arrow, सः he, वीरः hero, रामबाणाभिहतः struck by Rama's arrow, भृशार्तः reeled, चचाल agonized, चापंच bow also, मुमोच let go.

M N Dutt

That the king hero-who had not smarted nor shaken under the impetus of Vajra and the thunder-bolt, assailed with the arrows of Răma and agonised in consequence, shock and lost hold of his bow.

Summary

He, that heroic king, who was not disturbed hurt by thunderbolt of lightning, was agonized when struck by Rama's arrow and let his bow fall.

पदच्छेदः

योयद् (१.१)
वज्रपाताशनिसंनिपातान्वज्र–पात–अशनि–संनिपात (५.१)
(अव्ययः)
चुक्षुभेचुक्षुभे (√क्षुभ् लिट् प्र.पु. एक.)
नापि (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
चचालचचाल (√चल् लिट् प्र.पु. एक.)
राजाराजन् (१.१)
तद् (१.१)
रामबाणाभिहतोराम–बाण–अभिहत (√अभि-हन् + क्त, १.१)
भृशार्तश्भृश–आर्त (१.१)
चचालचचाल (√चल् लिट् प्र.पु. एक.)
चापंचाप (२.१)
(अव्ययः)
मुमोचमुमोच (√मुच् लिट् प्र.पु. एक.)
वीरःवीर (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
योज्र पा तानि संनि पा ता
न्न चुक्षु भे नापि चा रा जा
रा बा णाभि तोभृ शार्त
श्च चा चा पंमु मो वी रः