६.४७.२१

यश्चैष जाम्बूनदवज्रजुष्टं; दीप्तं सधूमं परिघं प्रगृह्य ।
आयाति रक्षोबलकेतुभूतः; सोऽसौ निकुम्भोऽद्भुतघोरकर्मा ॥

अन्वयः

यःएषः he in that way, जाम्बूनदवज्रजुष्टम् studded with gold and diamonds, दीप्तम् shining, सधूमम् smoky, परिघम् iron club, प्रगृह्य seizing, आयाति comes, सःअसौ he is, रक्षोबलकेतुभूतः chief of all Rakshasa army, अद्भुतघोरकर्मा capable of wonderful and terrible deeds, निकुम्भः Nikumbha.

M N Dutt

That one is Nikumbha of wondrous valorous deeds (in battle) that, grasping a flaming and smoky bludgeon embellished with gold and diamonds, come-a very banner of the entire Rāksasa host.

Summary

"There comes Nikumbha, studded with gold and diamonds, shining and smoky, who is the chief of Rakshasa army seizing an iron club, is capable of wonderful and terrific deeds."

पदच्छेदः

यश्चैषयद् (१.१)–च (अव्ययः)–एतद् (१.१)
जाम्बूनदवज्रजुष्टंजाम्बूनद–वज्र–जुष्ट (√जुष् + क्त, २.१)
दीप्तंदीप्त (√दीप् + क्त, २.१)
सधूमं (अव्ययः)–धूम (२.१)
परिघंपरिघ (२.१)
प्रगृह्यप्रगृह्य (√प्र-ग्रह् + ल्यप्)
आयातिआयाति (√आ-या लट् प्र.पु. एक.)
रक्षोबलकेतुभूतःरक्षस्–बल–केतु–भूत (√भू + क्त, १.१)
सोतद् (१.१)
ऽसौअदस् (१.१)
निकुम्भोनिकुम्भ (१.१)
ऽद्भुतघोरकर्माअद्भुत–घोर–कर्मन् (१.१)

छन्दः

इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
श्चै जा म्बूज्र जु ष्टं
दी प्तं धू मंरि घंप्र गृह्य
याति क्षो केतु भू तः
सो ऽसौनि कु म्भोऽद्भु घो र्मा