६.४७.४१

तेषां प्रहारान्स चकार मेघा;न्रक्षोऽधिपो बाणगणैः शिताग्रैः ।
तान्वानरेन्द्रानपि बाणजालै;र्बिभेद जाम्बूनदचित्रपुङ्खैः ॥

अन्वयः

सःरक्षोधिपः the Rakshasa Lord, शिताग्रैः mountain peaks, बाणशतैः hundreds of arrows, तेषाम् by that, प्रहारान् released, मोघान् useless, चकार resist, जाम्बूनदचित्रपुङ्खैः arrows with golden shafts, बाणजालैः streams of arrows, तान् them, वानरेन्द्रानपि even Vanara king, बिभेद struck.

Summary

The Rakshasa Lord made the mountain peaks useless by the hundreds of arrows released by him. The streams of arrows with golden shafts could resist the Rakshasas and strike the Vanara king.

पदच्छेदः

तेषांतद् (६.३)
प्रहारान्प्रहार (२.३)
तद् (१.१)
चकारचकार (√कृ लिट् प्र.पु. एक.)
मेघान्मेघ (२.३)
रक्षोऽधिपोरक्षस्–अधिप (१.१)
बाणगणैःबाण–गण (३.३)
शिताग्रैःशित (√शा + क्त)–अग्र (३.३)
तान्तद् (२.३)
वानरेन्द्रान्वानर–इन्द्र (२.३)
अपिअपि (अव्ययः)
बाणजालैर्बाण–जाल (३.३)
बिभेदबिभेद (√भिद् लिट् प्र.पु. एक.)
जाम्बूनदचित्रपुङ्खैःजाम्बूनद–चित्रपुङ्ख (३.३)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
ते षांप्र हा रान्स का मे घा
न्र क्षोऽधि पो बा णैःशि ता ग्रैः
ता न्वा रे न्द्रापि बा जा लै
र्बि भे जा म्बू चित्र पु ङ्खैः