ते वध्यमानाः पतिताग्र्यवीरा; नानद्यमाना भयशल्यविद्धाः ।
शाखामृगा रावणसायकार्ता; जग्मुः शरण्यं शरणं स्म रामम् ॥
ते वध्यमानाः पतिताग्र्यवीरा; नानद्यमाना भयशल्यविद्धाः ।
शाखामृगा रावणसायकार्ता; जग्मुः शरण्यं शरणं स्म रामम् ॥
अन्वयः
वध्यमानाः those struck, पतिताः fallen, नावद्यमानाः shrieking, भयशल्यविद्धाः fear of pain by piercing, प्रवीराः heroes, तेशाखामृगाः the monkeys, रावणसायकार्ताः pressed by Ravana's arrows, शरण्यम् refuge रामम् Rama, शरणंजुग्मुः went to seek refuge.M N Dutt
On being sore assailed and falling in consequence, those heroes, the monkeys, pierced with terrific arrows, and distressed with the shafts of Rāvana, emitting cries, sought the shelter of Rāma worthy of being sought. Then the high-souled and excellent bowman-Rāma, taking his bow, at once sallied forth. And thereat, Laksmana, approaching Rama, with joined hands addressed him words couching prime import.Summary
Those monkeys struck and fallen by the piercing of arrows shrieking went to seek refuge from Rama.पदच्छेदः
| ते | तद् (१.३) |
| वध्यमानाः | वध्यमान (√वध् + शानच्, १.३) |
| पतिताग्र्यवीरा | पतित (√पत् + क्त)–अग्र्य–वीर (१.३) |
| नानद्यमाना | नानद्यमान (१.३) |
| भयशल्यविद्धाः | भय–शल्य–विद्ध (√व्यध् + क्त, १.३) |
| शाखामृगा | शाखामृग (१.३) |
| रावणसायकार्ता | रावण–सायक–आर्त (१.३) |
| जग्मुः | जग्मुः (√गम् लिट् प्र.पु. बहु.) |
| शरण्यं | शरण्य (२.१) |
| शरणं | शरण (२.१) |
| स्म | स्म (अव्ययः) |
| रामम् | राम (२.१) |
छन्दः
इन्द्रवज्रा [११: ततजगग]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ते | व | ध्य | मा | नाः | प | ति | ता | ग्र्य | वी | रा |
| ना | न | द्य | मा | ना | भ | य | श | ल्य | वि | द्धाः |
| शा | खा | मृ | गा | रा | व | ण | सा | य | का | र्ता |
| ज | ग्मुः | श | र | ण्यं | श | र | णं | स्म | रा | मम् |
| त | त | ज | ग | ग | ||||||