६.४७.४९

राघवस्य वचः श्रुत्वा संपरिष्वज्य पूज्य च ।
अभिवाद्य ततो रामं ययौ सौमित्रिराहवम् ॥

अन्वयः

सौमित्रिः son of Sumitra, राघवस्य Raghava's, वचः words, श्रुत्वा hearing, सपरिष्वज्य embracing, अभिपूज्य offering prayers, तं that, रामम् Rama, अभिवाद्यच paying respects, अहवम् for encounter, ययौ sallied forth.

M N Dutt

Hearing Rāghava's speech, Sumitrā's son, embracing Rāma, and saluting him and paying him his respect, went forth to battle.

Summary

On hearing Raghava's words, son of Sumitra embraced him and offered prayers, paying respects sallied forth for the encounter.

पदच्छेदः

राघवस्यराघव (६.१)
वचःवचस् (२.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
सम्परिष्वज्यसम्परिष्वज्य (√सम्परि-स्वज् + ल्यप्)
पूज्यपूज्य (√पूजय् + क्त्वा)
(अव्ययः)
अभिवाद्यअभिवाद्य (√अभि-वादय् + ल्यप्)
ततोततस् (अव्ययः)
रामंराम (२.१)
ययौययौ (√या लिट् प्र.पु. एक.)
सौमित्रिर्सौमित्रि (१.१)
आहवम्आहव (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

रास्य चः श्रु त्वा
सं रि ष्वज्य पूज्य
भि वाद्य तो रा मं
यौ सौ मित्रि रा वम्