६.४७.५५

श्रुत्वा हनूमतो वाक्यं रावणो भीमविक्रमः ।
संरक्तनयनः क्रोधादिदं वचनमब्रवीत् ॥

अन्वयः

रामः Rama, यथावत्: in that manner, अभिभाषितम् : spoken , हनुमतः by Hanuman, वाक्यम्: words,श्रुत्वा: having heard, प्रीतिसमायुक्तः filled with love, उत्तरम: replied, वाक्यम्: words, अब्रवीत्: said

M N Dutt

Hearing Hanuman's words, Ravana possessed of dreadful prowess, with his eyes reddened in wrath, said these words.

Summary

Having heard Hanuman's words, full of love, Rama replied.

पदच्छेदः

श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
हनूमतोहनुमन्त् (६.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
रावणोरावण (१.१)
भीमविक्रमःभीम–विक्रम (१.१)
संरक्तनयनःसंरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–नयन (१.१)
क्रोधाद्क्रोध (५.१)
इदंइदम् (२.१)
वचनम्वचन (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

श्रु त्वा नू तो वा क्यं
रा णो भी विक्र मः
संक्त नः क्रो धा
दि दंब्र वीत्