६.४७.६२

अथाश्वस्य महातेजा रावणो वाक्यमब्रवीत् ।
साधु वानरवीर्येण श्लाघनीयोऽसि मे रिपुः ॥

अन्वयः

अथ and then, महातेजाः extremely energetic, रावणः Ravana, आश्वास्य from breath, वाक्यम् words, अब्रवीत् spoke, वानर Vanara, साधु well done, वीर्येण courageous, श्लाघनीय praise worthy, मेरिपुः my enemy, असि you are.

M N Dutt

Then attaining a little respite, Ravana said, “Well done, O monkey. In prowess you are a foe I pride in."

Summary

And thereafter, thus spoke extremely energetic Ravana recovering from breath, "Well done vanara. You are courageous and praiseworthy, my enemy!"

पदच्छेदः

अथाश्वस्यअथ (अव्ययः)–आश्वस्य (√आ-श्वस् + ल्यप्)
महातेजामहत्–तेजस् (१.१)
रावणोरावण (१.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
साधुसाधु (२.१)
वानरवानर (८.१)
वीर्येणवीर्य (३.१)
श्लाघनीयोश्लाघनीय (√श्लाघ् + अनीयर्, १.१)
ऽसिअसि (√अस् लट् म.पु. )
मेमद् (६.१)
रिपुःरिपु (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

था श्वस्य हा ते जा
रा णो वाक्यब्र वीत्
साधु वा वी र्ये
श्ला नी योऽसि मेरि पुः