स शङ्खभेरीपटह प्रणादै;रास्फोटितक्ष्वेडितसिंहनादैः ।
पुण्यैः स्तवैश्चाप्यभिपूज्यमान;स्तदा ययौ राक्षसराजमुख्यः ॥
स शङ्खभेरीपटह प्रणादै;रास्फोटितक्ष्वेडितसिंहनादैः ।
पुण्यैः स्तवैश्चाप्यभिपूज्यमान;स्तदा ययौ राक्षसराजमुख्यः ॥
अन्वयः
तदा then, राक्षसराजमुख्यः foremost king of the Rakshasas, सः he, शङ्खभेरीपणवप्रणादैः blast of conchs, beat of drums, and clapping of arms अस्फोटितक्षेळ्वितसिंहनादैः clapping of arms and sounds like the roar of a lion, पुण्यैः chanting sounds of agreeable verses, स्तवैश्चापि eulogizing, अभिपूज्यमानः honoured very highly, ययौ went forth.M N Dutt
And eulogized with sacred hymns, the sovereign of the Rākşasa rulers then set out to the sounds of conchs and trumpets and Panavas; and in the midst of those produced by persons striking at their arms, with their hands, and of the sounds defiance, and leonine roars.Summary
As the foremost king of the Rakshasas went forth, a blast of sounds of conchs, beat of drums and clapping of arms and the roaring sounds followed by the chanting of auspicious verses sung by the Rakshasas eulogizing and honouring the king highly.पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| शङ्खभेरीपटहप्रणादैर् | शङ्ख–भेरी–पटह–प्रणाद (३.३) |
| आस्फोटितक्ष्वेडितसिंहनादैः | आस्फोटित (√आ-स्फोटय् + क्त)–क्ष्वेडित (√क्ष्विड् + क्त)–सिंहनाद (३.३) |
| पुण्यैः | पुण्य (३.३) |
| स्तवैश्चाप्यभिपूज्यमानस् | स्तव (३.३)–च (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)–अभिपूज्यमान (√अभि-पूजय् + शानच्, १.१) |
| तदा | तदा (अव्ययः) |
| ययौ | ययौ (√या लिट् प्र.पु. एक.) |
| राक्षसराजमुख्यः | राक्षस–राजन्–मुख्य (१.१) |
छन्दः
उपजातिः [११]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | श | ङ्ख | भे | री | प | ट | ह | प्र | णा | दै |
| रा | स्फो | टि | त | क्ष्वे | डि | त | सिं | ह | ना | दैः |
| पु | ण्यैः | स्त | वै | श्चा | प्य | भि | पू | ज्य | मा | न |
| स्त | दा | य | यौ | रा | क्ष | स | रा | ज | मु | ख्यः |