६.४८.१

स प्रविश्य पुरीं लङ्कां रामबाणभयार्दितः ।
भग्नदर्पस्तदा राजा बभूव व्यथितेन्द्रियः ॥

अन्वयः

तदा then, सः he, राजा king, लङ्कांपुरीम् Lanka, प्रविश्य entered, रामबाणभयार्धितः fearing the arrow of Rama, भग्नदर्पः vanity crushed, व्यथितेन्द्रियः lost control over senses, बभूव felt.

M N Dutt

Entering the city of Larkā, the king afflicted with the fear of Rāma's arrows, with his pride humbled, was undergoing great torments:

Summary

Then the king of Lanka after entering the city of Lanka, felt humiliated by Rama's arrow, vanity crushed and had lost control over his senses.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
प्रविश्यप्रविश्य (√प्र-विश् + ल्यप्)
पुरींपुरी (२.१)
लङ्कांलङ्का (२.१)
रामबाणभयार्दितःराम–बाण–भय–अर्दित (√अर्दय् + क्त, १.१)
भग्नदर्पस्तदाभग्न (√भञ्ज् + क्त)–दर्प (१.१)–तदा (अव्ययः)
राजाराजन् (१.१)
बभूवबभूव (√भू लिट् प्र.पु. एक.)
व्यथितेन्द्रियःव्यथित (√व्यथ् + क्त)–इन्द्रिय (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र विश्यपु रीं ङ्कां
रा बा यार्दि तः
ग्न र्पस्त दा रा जा
भूव्यथि तेन्द्रि यः