६.४८.२०

तां प्रविश्य गुहां रम्यां शुभां काञ्चनकुट्टिमाम् ।
ददृशुर्नैरृतव्याघ्रं शयानं भीमदर्शनम् ॥

अन्वयः

नैरृतव्याघ्रं tigers among Rakshasas, शुभाम् काञ्चनकुट्टिमाम् paved with gold and precious stones, रम्याम् delightful, तांगुहाम् home, प्रविव्य entered, शयानम् sleeping, भीमविदर्शनम् of terrible prowess, ददृशुः saw.

M N Dutt

Then entering that charming cave having floors paved with gold and gems. those Naiſtas endowed with great strength, saw that one of dreadful prowess, lying down.

Summary

The tigers among Rakshasas entered the residence paved with gold and precious stones, a delightful one and saw sleeping Kumbhakarna of great prowess.

पदच्छेदः

तांतद् (२.१)
प्रविश्यप्रविश्य (√प्र-विश् + ल्यप्)
गुहांगुहा (२.१)
रम्यांरम्य (२.१)
शुभांशुभ (२.१)
काञ्चनकुट्टिमाम्काञ्चन–कुट्टिम (२.१)
ददृशुर्ददृशुः (√दृश् लिट् प्र.पु. बहु.)
नैरृतव्याघ्रंनैरृत–व्याघ्र (२.१)
शयानंशयान (√शी + शानच्, २.१)
भीमदर्शनम्भीम–दर्शन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तांप्र विश्यगु हां म्यां
शु भां काञ्च कुट्टि माम्
दृ शु र्नैरृ व्या घ्रं
या नं भीर्श नम्