६.४८.३५

ततोऽस्य पुरतो गाढं राक्षसा भीमविक्रमाः ।
मृदङ्गपणवान्भेरीः शङ्खकुम्भगणांस्तथा ।
दशराक्षससाहस्रं युगपत्पर्यवादयन् ॥

अन्वयः

ततः that, भीमविक्रमः of terrible valour, राक्षसाः Rakshasa, गाढम् resorted to, परिहिताः abandoned, मृदङ्गपणवान् drums and tom toms, भेरीः drums, तथा that way, शङ्खकुम्भगणान् pails of clay.

M N Dutt

Then tightening their cloth (about their waist), those Rākşasas of dreadful prowess sounded Mşdangas and Paņavas, conchs and kumbhas. And ten thousand Rākṣasas together surrounded that one resembling a heap of darkblue collyrium and fell to rousing him.

Summary

The Rakshasas of terrible valour resorted to abandoned drums and tom toms that way and pails of clay.

पदच्छेदः

ततोततस् (अव्ययः)
ऽस्यइदम् (६.१)
पुरतोपुरतस् (अव्ययः)
गाढंगाढम् (अव्ययः)
राक्षसाराक्षस (१.३)
भीमविक्रमाःभीम–विक्रम (१.३)
मृदङ्गपणवान्मृदङ्ग–पणव (२.३)
भेरीःभेरी (२.३)
शङ्खकुम्भगणांस्तथाशङ्ख–कुम्भ–गण (२.३)–तथा (अव्ययः)
दशराक्षससाहस्रंदशन्–राक्षस–साहस्र (१.१)
युगपत्युगपद् (अव्ययः)
पर्यवादयन्पर्यवादयन् (√परि-वादय् लङ् प्र.पु. बहु.)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
तोऽस्यपु तो गा ढं राक्ष सा भी
विक्र माःमृङ्ग वा न्भे रीः
ङ्ख कुम्भ णांस्त था राक्ष
सा स्रंयु त्पर्य वा यन्