६.४८.५४

आदद्बुभुक्षितो मांसं शोणितं तृषितोऽपिबत् ।
मेदः कुम्भं च मद्यं च पपौ शक्ररिपुस्तदा ॥

अन्वयः

तदा then, बुभुक्षितः after eating, शक्ररिपुः enemy of Indra, मांसम् meat, आददुन् thirsty, तृषितः being thirsty, शोणितम् blood, पिबन् drank, मेदःकुम्भाश्च pails of fat, मद्यांश्च wine, पपौ drank.

M N Dutt

And hungering, he fed on flesh and athirst, drank blood. And then that enemy of Sakra drank vesselfuls of fat and blood.

Summary

After eating the meat and feeling thirsty, the enemy of Indra drank blood, pails of fat and wine.

पदच्छेदः

आदद्आदत् (√अद् लङ् प्र.पु. एक.)
बुभुक्षितोबुभुक्षित (√बुभुक्ष् + क्त, १.१)
मांसंमांस (२.१)
शोणितंशोणित (२.१)
तृषितोतृषित (१.१)
ऽपिबत्अपिबत् (√पा लङ् प्र.पु. एक.)
मेदःकुम्भंमेदस्–कुम्भ (२.१)
(अव्ययः)
मद्यंमद्य (२.१)
(अव्ययः)
पपौपपौ (√पा लिट् प्र.पु. एक.)
शक्ररिपुस्तदाशक्र–रिपु (१.१)–तदा (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्बु भुक्षि तो मां सं
शोणि तंतृषि तोऽपि बत्
मे दः कु म्भं द्यं
पौक्ररि पुस्त दा