६.४८.५९

अद्य राक्षसराजस्य भयमुत्पाटयाम्यहम् ।
पातयिष्ये महेन्द्रं वा शातयिष्ये तथानलम् ॥

अन्वयः

अद्य devour, अहम् I will, राक्षसराजस्य Rakshasa king's, भयम् fear, उत्पाटयामि eradicate, महेन्द्रम् Mahendra, दारयिष्ये destroy, तथा like that, अनलम् fire, शातयिष्ये alleviate

M N Dutt

This very day will I uproot quite the fear of the sovereign of the Rākşasas. I will split up the great Indra himself, or make Fire himself give up his heat.

Summary

"I will devour Rakshasa king's fear. I will eradicate even Mahendra (mountain) or alleviate fire."

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
राक्षसराजस्यराक्षस–राज (६.१)
भयम्भय (२.१)
उत्पाटयाम्यहम्उत्पाटयामि (√उत्-पाटय् लट् उ.पु. )–मद् (१.१)
पातयिष्येपातयिष्ये (√पातय् लृट् उ.पु. )
महेन्द्रंमहत्–इन्द्र (२.१)
वावा (अव्ययः)
शातयिष्येशातयिष्ये (√शातय् लृट् उ.पु. )
तथानलम्तथा (अव्ययः)–अनल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य राक्ष रास्य
मु त्पा याम्य हम्
पा यि ष्ये हे न्द्रं वा
शा यि ष्ये था लम्