अन्वयः
महातेजाः extraordinarily energetic, महाबलः mighty strong, कुम्भकर्णः Kumbhakarna, महोदरवचः to Mahodara, श्रुत्वा hearing, राक्षसैः Rakshasas, परिवारितः surrounded, सम्प्रतस्थे went in.
M N Dutt
Hearing Mahodara's words, the exceedingly energetic and mighty (Kumbhakarma) surrounded by the Rākşasas, prepared to depart.
Summary
Kumbhakarna of extraordinary energy, mighty strong, on hearing Mahodara went in surrounded by Rakshasas.
पदच्छेदः
| महोदरवचः | महोदर–वचस् (२.१) |
| श्रुत्वा | श्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा) |
| राक्षसैः | राक्षस (३.३) |
| परिवारितः | परिवारित (√परि-वारय् + क्त, १.१) |
| कुम्भकर्णो | कुम्भकर्ण (१.१) |
| महातेजाः | महत्–तेजस् (१.१) |
| सम्प्रतस्थे | सम्प्रतस्थे (√सम्प्र-स्था लिट् प्र.पु. एक.) |
| महाबलः | महत्–बल (१.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| म | हो | द | र | व | चः | श्रु | त्वा |
| रा | क्ष | सैः | प | रि | वा | रि | तः |
| कु | म्भ | क | र्णो | म | हा | ते | जाः |
| सं | प्र | त | स्थे | म | हा | ब | लः |