६.४८.७७

तथेत्युक्त्वा तु ते सर्वे पुनरागम्य राक्षसाः ।
कुम्भकर्णमिदं वाक्यमूचू रावणचोदिताः ॥

अन्वयः

रावणचोदिताः taking leave from Ravana, ते they, सर्वे all, राक्षसाः Rakshasas, तथेति returning back, उक्त्वा said, पुनः again, आगम्य approaching, कुम्भकर्णम् Kumbhakarna, इदम् these, वाक्यम् words, ऊचुः said.

M N Dutt

Thereat, saying 'So be it', the Rākşasas, directed by Ravana, going back, spoke to Kumbhakarna.

Summary

All the Rakshasas taking leave from Ravana said this again approaching Kumbhakarna.

पदच्छेदः

तथेत्युक्त्वातथा (अव्ययः)–इति (अव्ययः)–उक्त्वा (√वच् + क्त्वा)
तुतु (अव्ययः)
तेतद् (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
पुनर्पुनर् (अव्ययः)
आगम्यआगम्य (√आ-गम् + ल्यप्)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
कुम्भकर्णम्कुम्भकर्ण (२.१)
इदंइदम् (२.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
ऊचूऊचुः (√वच् लिट् प्र.पु. बहु.)
रावणचोदिताःरावण–चोदित (√चोदय् + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

थे त्यु क्त्वातु ते र्वे
पु राम्य राक्ष साः
कुम्भर्णमि दं वाक्य
मू चू रा चोदि ताः