६.४८.८०

प्रक्षाल्य वदनं हृष्टः स्नातः परमभूषितः ।
पिपासुस्त्वरयामास पानं बलसमीरणम् ॥

अन्वयः

हृष्टः joyful, वदनम् face, प्रक्षाल्य washing, स्नातः bath, परमभूषितः decked with best of ornaments, पिपासुः thirsty, बलसमीरणम् that which increases strength, पानम् drink, त्वरयामास ordered to get soon.

M N Dutt

Washing his face, and having bathed, that one, feeling refreshed and enjoying exceeding exhilaration of spirit, wishing to drink, urged (the Rākşasas) to bring the nerve-conferring draught.

Summary

Joyful Kumbhakarna, washed his face, had a bath and being thirsty ordered a drink that can increase his strength.

पदच्छेदः

प्रक्षाल्यप्रक्षाल्य (√प्र-क्षालय् + ल्यप्)
वदनंवदन (२.१)
हृष्टःहृष्ट (√हृष् + क्त, १.१)
स्नातःस्नात (√स्ना + क्त, १.१)
परमभूषितःपरम–भूषित (√भूषय् + क्त, १.१)
पिपासुस्त्वरयामासपिपासु (१.१)–त्वरयामास (√त्वरय् प्र.पु. एक.)
पानंपान (२.१)
बलसमीरणम्बल–समीरण (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

प्र क्षाल्य नं हृ ष्टः
स्ना तः भूषि तः
पि पा सुस्त्व या मा
पा नं मी णम्