६.५.१६

कदा विक्षोभ्य रक्षांसि सा विधूयोत्पतिष्यति ।
विधूय जलदान्नीलाञ्शशिलेखा शरत्स्विव ॥

अन्वयः

कदा: when will, शरत्स्तुइव: like in autumn season, शशिरेखा: crescent moon, नीलान्: dark, जलदान्: clouds, विधूयइव: like pushing, सा: she, अविक्षोभ्य: unshakeable, रक्षांसि: Rakshasas, विधूय: pushing, उत्पतिष्यति: will come out

M N Dutt

And having those Rākṣasas, hard to repress, slain by me, truly shall she appear like to the rays of the Moon extricated from sable autumnal clouds.

Summary

When will she come out pushing the Rakshasas like the crescent moon comes out pushing the dark clouds in autumn?

पदच्छेदः

कदाकदा (अव्ययः)
विक्षोभ्यविक्षोभ्य (√वि-क्षोभय् + ल्यप्)
रक्षांसिरक्षस् (२.३)
सातद् (१.१)
विधूयोत्पतिष्यतिविधूय (√वि-धू + ल्यप्)–उत्पतिष्यति (√उत्-पत् लृट् प्र.पु. एक.)
विधूयविधूय (√वि-धू + ल्यप्)
जलदान्नीलाञ्जलद (२.३)–नील (२.३)
शशिलेखाशशिलेखा (१.१)
शरत्स्विवशरद् (७.३)–इव (अव्ययः)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा वि क्षोभ्य क्षांसि
सावि धू योत्प तिष्यति
वि धू दा न्नी ला
ञ्शशि ले खात्स्वि