६.५.२१

एवं विलपतस्तस्य तत्र रामस्य धीमतः ।
दिनक्षयान्मन्दवपुर्भास्करोऽस्तमुपागमत् ॥

अन्वयः

धीमतः sagacious, तस्य: his, रामस्य: Rama's, तत्र: there, एवम्: in that way, विलपतः wailing, दिनक्षयात्: due to the ending of the day, मन्दवपुः dim, भास्करः sun's light, अस्तम्: west, उपागतः descended

M N Dutt

The highly intelligent Rāma bewailing thus, the day passed away and the Sun, decreasing gradually, disappeared at last.

Summary

While sagacious Rama was wailing in that way the day came to an end with the sun descending to the west.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
विलपतस्तस्यविलपत् (√वि-लप् + शतृ, ६.१)–तद् (६.१)
तत्रतत्र (अव्ययः)
रामस्यराम (६.१)
धीमतःधीमत् (६.१)
दिनक्षयान्मन्दवपुर्दिन–क्षय (५.१)–मन्द–वपुस् (१.१)
भास्करोभास्कर (१.१)
ऽस्तम्अस्त (२.१)
उपागमत्उपागमत् (√उप-गम् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वंवि स्तस्य
त्र रास्य धी तः
दिक्ष या न्मन्दपु
र्भास्क रोऽस्तमु पा मत्