६.५०.१४

हन्त पश्यस्व लङ्काया वनान्युपवनानि च ।
सेतुना सुखमागम्य वानरैकार्णवं कृतम् ॥

अन्वयः

हन्त alas, पश्यस्व you see, लङ्कायाः Lanka, वनानि groves, पवनानि च gardens, सेतुना bridge happily, आगम्य having come, वानरैकार्णवीम् Vanaras work, कृतम् done.

M N Dutt

Alack! see in own Lanka, woods and forests have been flooded with an ocean of monkeys never even coming without any ado by the bridge (which they have constructed).

Summary

" Alas! You see how the Vanaras, arriving at Lanka, crossing the bridge have done away with groves and gardens."

पदच्छेदः

हन्तहन्त (अव्ययः)
पश्यस्वपश्यस्व (√पश् लोट् म.पु. )
लङ्कायालङ्का (६.१)
वनान्युपवनानिवन (२.३)–उपवन (२.३)
(अव्ययः)
सेतुनासेतु (३.१)
सुखम्सुख (२.१)
आगम्यआगम्य (√आ-गम् + ल्यप्)
वानरैकार्णवंवानर–एकार्णव (१.१)
कृतम्कृत (√कृ + क्त, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

न्त श्यस्व ङ्का या
नान्यु नानि
सेतु नासु माम्य
वा रै कार्ण वंकृ तम्