६.५०.९

स तदासनमाश्रित्य कुम्भकर्णो महाबलः ।
संरक्तनयनः कोपाद्रावणं वाक्यमब्रवीत् ॥

अन्वयः

महाबलः mighty, सःकुम्भकर्णः Kumbhakarna, तत् that, आसनम् seat, आश्रित्य taking, क्रोधात् enraged, संरक्तनयनः blood shot eyes, रावणम् Ravana, वाक्यम् words, अब्रवीत् spoke.

M N Dutt

Kumbhakarņa seated himself on a shining and superb seat. And seating himself on that seat, the wondrous powerful Kumbhakarna, with his eyes reddened in wrath, addressed Ravana, saying.

Summary

Mighty Kumbhakarna, duly took the seat. Enraged Ravana with blood shot eyes spoke these words.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
तदासनम्तदा (अव्ययः)–आसन (२.१)
आश्रित्यआश्रित्य (√आ-श्रि + ल्यप्)
कुम्भकर्णोकुम्भकर्ण (१.१)
महाबलःमहत्–बल (१.१)
संरक्तनयनःसंरक्त (√सम्-रञ्ज् + क्त)–नयन (१.१)
कोपाद्कोप (५.१)
रावणंरावण (२.१)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
अब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा मा श्रित्य
कुम्भ र्णो हा लः
संक्त नः को पा
द्रा णं वाक्यब्र वीत्