६.५१.२२

मान्यो गुरुरिवाचार्यः किं मां त्वमनुशासति ।
किमेवं वाक्श्रमं कृत्वा काले युक्तं विधीयताम् ॥

अन्वयः

मान्यः worthy of respect, गुरुः father, आचार्यःइव like teacher, त्वम् you, माम् me, किम् why, अनुशाससे instruct, एवम् in that way, वाक्छ्रमम् cleverness in speaking, कृत्वा doing, किम् why, काले time, युक्तम् is appropriate, विधीयताम् follow.

M N Dutt

I am worthy of being honoured by you, like your superior. What needs this verbal travail? Do you what is fit.

Summary

"Why do you, who are worthy of respect, instruct me like a father or teacher? These words express your cleverness in speaking. It is time to do what is appropriate now. Follow what is to be done."

पदच्छेदः

मान्योमान्य (√मानय् + कृत्, १.१)
गुरुर्गुरु (१.१)
इवाचार्यःइव (अव्ययः)–आचार्य (१.१)
किंकिम् (अव्ययः)
मांमद् (२.१)
त्वम्त्वद् (१.१)
अनुशाससिअनुशाससि (√अनु-शास् लट् म.पु. )
किम्किम् (अव्ययः)
एवंएवम् (अव्ययः)
वाक्श्रमंवाच्–श्रम (२.१)
कृत्वाकृत्वा (√कृ + क्त्वा)
कालेकाल (७.१)
युक्तंयुक्त (√युज् + क्त, १.१)
विधीयताम्विधीयताम् (√वि-धा प्र.पु. एक.)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मा न्योगुरुरि वा चा र्यः
किं मांत्वनु शाति
कि मे वं वाक्श्र मं कृ त्वा
का ले यु क्तंवि धी ताम्