६.५१.३२

सदृशं यत्तु कालेऽस्मिन्कर्तुं स्निग्धेन बन्धुना ।
शत्रूणां कदनं पश्य क्रियमाणं मया रणे ॥

अन्वयः

अस्मिन् at this, काले time, बन्दुना relation, स्निग्धेन out of affection, यत्, कर्तुम् will do, सदृशम् right, रणे in war, मया by me, क्रियमाणम् action, शत्रूणाम् enemies, कदनम् destruction, पश्य you will see.

M N Dutt

What a friend from affection should do at a time like this, I shall do the same. See the havoc I spread among the foes in fight.

Summary

" At this time, you will see a relation doing that which is right out of affection. All enemies will be destroyed."

पदच्छेदः

सदृशंसदृश (१.१)
यत्यद् (१.१)
तुतु (अव्ययः)
कालेकाल (७.१)
ऽस्मिन्इदम् (७.१)
कर्तुंकर्तुम् (√कृ + तुमुन्)
स्निग्धेनस्निग्ध (३.१)
बन्धुनाबन्धु (३.१)
शत्रूणांशत्रु (६.३)
कदनंकदन (२.१)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
क्रियमाणंक्रियमाण (√कृ + शानच्, २.१)
मयामद् (३.१)
रणेरण (७.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दृ शंत्तु का लेऽस्मि
न्क र्तुं स्नि ग्धेन्धु ना
त्रू णां नंश्य
क्रि मा णं या णे