६.५१.३३

अद्य पश्य महाबाहो मया समरमूर्धनि ।
हते रामे सह भ्रात्रा द्रवन्तीं हरिवाहिनीम् ॥

अन्वयः

महाबाहो mighty armed, मया by me, अद्य, रणमूर्धनि in war front, रामे Rama, भ्रात्रासह along with brother, हते kill, द्रवन्तीम् fleeing, हरिवाहिनीम् Vanara army, पश्य you see.

M N Dutt

O long-armed one, behold, on Rāma having been slain by me on the edge of battle along with his brother, the monkey-army in headlong flight.

Summary

"O mighty armed King! You see Rama along with his brother being killed by me and Vanaras fleeing away from the forefront of war."

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
पश्यपश्य (√पश् लोट् म.पु. )
महाबाहोमहत्–बाहु (८.१)
मयामद् (३.१)
समरमूर्धनिसमर–मूर्धन् (७.१)
हतेहत (√हन् + क्त, ७.१)
रामेराम (७.१)
सहसह (अव्ययः)
भ्रात्राभ्रातृ (३.१)
द्रवन्तींद्रवत् (√द्रु + शतृ, २.१)
हरिवाहिनीम्हरि–वाहिनी (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्यश्य हा बा हो
या मूर्धनि
ते रा मे भ्रा त्रा
द्र न्तींरि वाहि नीम्