६.५१.३५

अद्य रामस्य पश्यन्तु निधनं सुमहत्प्रियम् ।
लङ्कायां राक्षसाः सर्वे ये ते निहतबान्धवाः ॥

अन्वयः

लङ्कायाम् at Lanka, ये those, राक्षसाः Rakshasas, निहतबान्धवाः relations killed, तेसर्वे all of them, अद्य now, रामस्य Rama's, सुमहत्प्रियम् very welcome, निधनम् death, पश्यन्तु witness.

M N Dutt

And let those Raksasas in Lankā who have had their kindred slain (in battle), see that dear sight-Rāma slain (in fight).

Summary

" All the Rakshasas in Lanka whose relations have been killed will witness Rama's death which will be very welcome."

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
रामस्यराम (६.१)
पश्यन्तुपश्यन्तु (√पश् लोट् प्र.पु. बहु.)
निधनंनिधन (२.१)
सुमहत्सु (अव्ययः)–महत् (२.१)
प्रियम्प्रिय (२.१)
लङ्कायांलङ्का (७.१)
राक्षसाःराक्षस (१.३)
सर्वेसर्व (१.३)
येयद् (१.३)
तेतद् (१.३)
निहतबान्धवाःनिहत (√नि-हन् + क्त)–बान्धव (१.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य रास्य श्यन्तु
नि नंसुत्प्रि यम्
ङ्का यां राक्ष साः र्वे
ये तेनि बान्ध वाः