६.५१.३६

अद्य शोकपरीतानां स्वबन्धुवधकारणात् ।
शत्रोर्युधि विनाशेन करोम्यस्रप्रमार्जनम् ॥

अन्वयः

अद्य now, युधि in war, शत्रोः enemy, विनाशेन abode, स्वबन्धुवध and their kin कारणात् for that reason, शोकपरीतानाम् bewailing loss, अस्रप्रमार्जनम् wipe their tears, करोमि will do.

M N Dutt

Today shall I slaying the enemies in battle, wipe the tears of those who mourn their friend slain and are overwhelmed with grief.

Summary

Now I will wipe the tears of Rakshasas who lost their kin and are bewailing their loss.

पदच्छेदः

अद्यअद्य (अव्ययः)
शोकपरीतानांशोक–परीत (√परि-इ + क्त, ६.३)
स्वबन्धुवधकारणात्स्व–बन्धु–वध–कारण (५.१)
शत्रोर्शत्रु (६.१)
युधियुध् (७.१)
विनाशेनविनाश (३.१)
करोम्यस्रप्रमार्जनम्करोमि (√कृ लट् उ.पु. )–अस्र–प्रमार्जन (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

द्य शो री ता नां
स्वन्धु का णात्
त्रोर्युधिवि ना शे
रो म्य स्रप्र मार्ज नम्