६.५२.१३

ये पुरा निर्जितास्तेन जनस्थाने महौजसः ।
राक्षसांस्तान्पुरे सर्वान्भीतानद्यापि पश्यसि ॥

अन्वयः

पुरा earlier, जनस्थाने at Janasthana, महौजसः highly energetic, ये those, निर्जिताः won, भीतान् scared, सर्वान् all, तान् राक्षसान् those Rakshasas, अद्यापि even now, पुरे earlier, पश्यसि look.

M N Dutt

Did you not today in the palace behold those powerful Rākşasas that had been beaten in Janasthana-cowed down in fear?

Summary

"Look! Those highly energetic Rakshasas, who were won by Rama at Janasthana are scared of him even now."

पदच्छेदः

येयद् (१.३)
पुरापुरा (अव्ययः)
निर्जितास्तेननिर्जित (√निः-जि + क्त, १.३)–तद् (३.१)
जनस्थानेजनस्थान (७.१)
महौजसःमहत्–ओजस् (१.३)
राक्षसांस्तान्राक्षस (२.३)–तद् (२.३)
पुरेपुर (७.१)
सर्वान्सर्व (२.३)
भीतान्भीत (√भी + क्त, २.३)
अद्यापिअद्य (अव्ययः)–अपि (अव्ययः)
पश्यसिपश्यसि (√दृश् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

येपु रा निर्जि ता स्ते
स्था ने हौ सः
राक्ष सां स्तान्पु रे र्वा
न्भी ता द्यापिश्यसि