६.५२.१४

तं सिंहमिव संक्रुद्धं रामं दशरथात्मजम् ।
सर्पं सुप्तमिवाबुद्ध्या प्रबोधयितुमिच्छसि ॥

अन्वयः

सङ्क्रुद्धम् enraged, सिंहमिव like lion, दशरथात्मजम् Dasaratha's son, तंरामम् that Rama, सुप्तम् इव like sleeping, सर्पम् snake, बुद्ध्य knowingly, प्रबोधयितुम् to awaken, इच्छसि do you desire.

M N Dutt

Alas! you wished to awake Rima, son to Daśaratha-knowing full well that le resembles an enraged lion or a sleeping serpeni.

Summary

"Do you desire to awaken Rama, who is like an enraged lion knowingly, who is like a sleeping snake?"

पदच्छेदः

तंतद् (२.१)
सिंहम्सिंह (२.१)
इवइव (अव्ययः)
संक्रुद्धंसंक्रुद्ध (√सम्-क्रुध् + क्त, २.१)
रामंराम (२.१)
दशरथात्मजम्दशरथ–आत्मज (२.१)
सर्पंसर्प (२.१)
सुप्तम्सुप्त (√स्वप् + क्त, २.१)
इवाबुद्ध्याइव (अव्ययः)–अबुद्धि (३.१)
प्रबोधयितुम्प्रबोधयितुम् (√प्र-बोधय् + तुमुन्)
इच्छसिइच्छसि (√इष् लट् म.पु. )

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तं सिंमि सं क्रु द्धं
रा मं थात्म जम्
र्पं सुप्तमि वा बु द्ध्या
प्र बोयितु मिच्छसि