अन्वयः
वयम् we, रामनामाङ्कितैः marked with Rama's name, बाणैः arrows, शितैः torn, स्वतनुम् our bodies, विदार्य cruelly, रुधिरेण blood, समुक्षिताः wounded, युद्धात् from war, इहे here, एष्यामः will come.
M N Dutt
We shall come hither from the field, bathed in blood, and having our bodies cleft with arrows marked with the name of Rama. And we shall give out that both Ráma and Lakşmaņa have been eaten up by us And then we Shall hold your feet, saying, 'Do you gratify us'.
Summary
"Bathed in blood, wounded by the arrows marked with Rama's name, bodies torn cruelly we will come here from war."
पदच्छेदः
| वयं | मद् (१.३) |
| युद्धाद् | युद्ध (५.१) |
| इहैष्यामो | इह (अव्ययः)–एष्यामः (√इ लृट् उ.पु. द्वि.) |
| रुधिरेण | रुधिर (३.१) |
| समुक्षिताः | समुक्षित (√सम्-उक्ष् + क्त, १.३) |
| विदार्य | विदार्य (√वि-दारय् + ल्यप्) |
| स्वतनुं | स्व–तनु (२.१) |
| बाणै | बाण (३.३) |
| रामनामाङ्कितैः | राम–नामन्–अङ्कित (√अङ्कय् + क्त, ३.३) |
| शितैः | शित (√शा + क्त, ३.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| व | यं | यु | द्धा | दि | है | ष्या | मो |
| रु | धि | रे | ण | स | मु | क्षि | ताः |
| वि | दा | र्य | स्व | त | नुं | बा | णै |
| रा | म | ना | मा | ङ्कि | तैः | शि | तैः |