अन्वयः
पुरा in the past, सुखसम्वृद्धा grew up with much comfort, सुखार्हा deserved felicity, दुःखकर्शिता tormented with grief, सा she, सुखम् happiness, त्वयि you alone, अधीनम् desperate, ज्ञात्वा knowing, सर्वधा always, उपगमिष्यति will submit to your will.
M N Dutt
Having formerly been brought up in happiness, she, although worthy of felicity, (ultimately) had come by misfortune. And now finding happiness to be in your custody, she shall unreservedly come over to you.
Summary
"That Sita having grown up in much comfort, deserved felicity. Tormented with grief, desperate, depending on you alone for happiness, will submit to you completely."
पदच्छेदः
| सा | तद् (१.१) |
| पुरा | पुरा (अव्ययः) |
| सुखसंवृद्धा | सुख–संवृद्ध (√सम्-वृध् + क्त, १.१) |
| सुखार्हा | सुख–अर्ह (१.१) |
| दुःखकर्षिता | दुःख–कर्षित (√कर्षय् + क्त, १.१) |
| त्वय्यधीनः | त्वद् (७.१)–अधीन (१.१) |
| सुखं | सुख (२.१) |
| ज्ञात्वा | ज्ञात्वा (√ज्ञा + क्त्वा) |
| सर्वथोपगमिष्यति | सर्वथा (अव्ययः)–उपगमिष्यति (√उप-गम् लृट् प्र.पु. एक.) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| सा | पु | रा | सु | ख | सं | वृ | द्धा |
| सु | खा | र्हा | दुः | ख | क | र्षि | ता |
| त्व | य्य | धी | नः | सु | खं | ज्ञा | त्वा |
| स | र्व | थो | प | ग | मि | ष्य | ति |