६.५३.१०

महोदरोऽयं रामात्तु परित्रस्तो न संशयः ।
न हि रोचयते तात युद्धं युद्धविशारद ॥

अन्वयः

युद्धविशारद expert in combat, dear, अयम् this, महोदरः Mahodara, रामात् at Rama, परित्रस्तः terrified, संशयः doubt, न not, युद्धम् war, नरोचयतेहि will not desire to.

M N Dutt

Sure this Mahodara is affrighted at Rāma. Therefore, my child, O you versed in warfare, he does not relish battle.

Summary

"O dear! You are an expert in war! This Mahodara is terrified at Rama. He is not desiring war. There is no doubt."

पदच्छेदः

महोदरोमहोदर (१.१)
ऽयंइदम् (१.१)
रामात्राम (५.१)
तुतु (अव्ययः)
परित्रस्तोपरित्रस्त (√परि-त्रस् + क्त, १.१)
(अव्ययः)
संशयःसंशय (१.१)
(अव्ययः)
हिहि (अव्ययः)
रोचयतेरोचयते (√रोचय् लट् प्र.पु. एक.)
ताततात (८.१)
युद्धंयुद्ध (२.१)
युद्धविशारदयुद्ध–विशारद (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

हो रो ऽयं रा मात्तु
रि त्र स्तो सं यः
हि रो ते ता
यु द्धं युद्धवि शा