६.५३.९

एवमुक्तवतो वाक्यं कुम्भकर्णस्य धीमतः ।
प्रत्युवाच ततो वाक्यं प्रहसन्राक्षसाधिपः ॥

अन्वयः

एवम् in that way, उक्तवतः having spoken, धीमतः wise, कुम्भकर्णस्य Kumbhakarna's, वाक्यम् words, ततः thereafter, राक्षसाधिपः Rakshasa king, प्रहसन् laughing, वाक्यम् words, प्रत्युवाच replied.

M N Dutt

Thus addressed by the intelligent Kumbhakarna, the lord of Raksasas, laughing answered.

Summary

Wise Kumbhakarna having spoken in that way, the Rakshasa king, Ravana laughed and replied in this way.

पदच्छेदः

एवम्एवम् (अव्ययः)
उक्तवतोउक्तवत् (√वच् + क्तवतु, ६.१)
वाक्यंवाक्य (२.१)
कुम्भकर्णस्यकुम्भकर्ण (६.१)
धीमतःधीमत् (६.१)
प्रत्युवाचप्रत्युवाच (√प्रति-वच् लिट् प्र.पु. एक.)
ततोततस् (अव्ययः)
वाक्यंवाक्य (२.१)
प्रहसन्प्रहसत् (√प्र-हस् + शतृ, १.१)
राक्षसाधिपःराक्षस–अधिप (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

मुक्त तो वा क्यं
कुम्भ र्णस्य धी तः
प्रत्यु वा तो वा क्यं
प्र न्राक्ष साधि पः