६.५३.५

विक्लवानामबुद्धीनां राज्ञां पण्डितमानिनाम् ।
शृण्वतामादित इदं त्वद्विधानां महोदर ॥

अन्वयः

महोदर Mahodara, विक्लबानाम् cowardly, पण्डितमानिनाम् devoid of intellect, अबुद्धीनाम् not knowing anything, त्वद्विधानाम् as if knowing, श्रृण्वता on hearing, इदं this, सादितम् appeal.

M N Dutt

O Mahodara, what you say is ever acceptable only to kings that are incompetent, and foolish, pluming themselves on their knowledge.

Summary

"O Mahodara! Your words of appeal will be accepted as cowardly, devoid of intellect and to those who do not know anything, it looks as if you know."

पदच्छेदः

विक्लवानाम्विक्लव (६.३)
अबुद्धीनांअबुद्धि (६.३)
राज्ञांराजन् (६.३)
पण्डितमानिनाम्पण्डित–मानिन् (६.३)
शृण्वताम्शृण्वत् (√श्रु + शतृ, ६.३)
आदितआदितस् (अव्ययः)
इदंइदम् (२.१)
त्वद्विधानांत्वद्विध (६.३)
महोदरमहोदर (८.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

विक्ल वा ना बु द्धी नां
रा ज्ञांण्डि मानि नाम्
शृण्व ता मादि दं
त्वद्वि धा नां हो