६.५४.२५

एवं ब्रुवाणं तं शूरमङ्गदं कनकाङ्गदम् ।
द्रवमाणास्ततो वाक्यमूचुः शूरविगर्हितम् ॥

अन्वयः

द्रवमाणाः fleeing away, एवम् in that manner, ब्रुवाणम् speaking, कनकाङ्गदम् adorned with gold armlets, शूरम् to the heroes, तम् that, अङ्गदम् Angada, ततः thereafter, शूरुविगर्हितम् condemned by hero, वाक्यम् words, ऊचुः said.

M N Dutt

As Angada decked in golden angadas was saying this, the monkeys, flying away spoke to that hero words not worthy of being spoken to an hero.

Summary

While the heroic Angada, adorned with gold armlets, was speaking in that manner to the fleeing vanara heroes, condemned by the hero the vanaras replied as follows.

पदच्छेदः

एवंएवम् (अव्ययः)
ब्रुवाणंब्रुवाण (√ब्रू + शानच्, २.१)
तंतद् (२.१)
शूरम्शूर (२.१)
अङ्गदंअङ्गद (२.१)
कनकाङ्गदम्कनक–अङ्गद (२.१)
द्रवमाणास्ततोद्रवमाण (√द्रु + शानच्, १.३)–ततस् (अव्ययः)
वाक्यम्वाक्य (२.१)
ऊचुःऊचुः (√वच् लिट् प्र.पु. बहु.)
शूरविगर्हितम्शूर–विगर्हित (√वि-गर्ह् + क्त, २.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

वंब्रु वा णं तं शू
ङ्ग दं काङ्ग दम्
द्र मा णास्त तो वाक्य
मू चुः शूविर्हि तम्