अन्वयः
नः us, रक्षसा Rakshasa, कुम्भकर्णेनKumbhakarna, घोरम् dreadful, कदनम् havoc, कृतम् done, स्थानकालः moment to stay, न not, नः we, जीवितम् our life, दयितंहि dear to us.
M N Dutt
Great is the havoc that the Rākşasa-Kumbhakarma-has spread among us. “This not the time to stay: life is dear to us."
Summary
"Kumbhakarna, the Rakshasa has done havoc to us. This is not the moment to stay. Our life is dear to us."
पदच्छेदः
| कृतं | कृत (√कृ + क्त, १.१) |
| नः | मद् (६.३) |
| कदनं | कदन (१.१) |
| घोरं | घोर (१.१) |
| कुम्भकर्णेन | कुम्भकर्ण (३.१) |
| रक्षसा | रक्षस् (३.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| स्थानकालो | स्थान–काल (१.१) |
| गच्छामो | गच्छामः (√गम् लट् उ.पु. द्वि.) |
| दयितं | दयित (१.१) |
| जीवितं | जीवित (१.१) |
| हि | हि (अव्ययः) |
| नः | मद् (६.३) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| कृ | तं | नः | क | द | नं | घो | रं |
| कु | म्भ | क | र्णे | न | र | क्ष | सा |
| न | स्था | न | का | लो | ग | च्छा | मो |
| द | यि | तं | जी | वि | तं | हि | नः |