६.५४.३

तांस्तु विद्रवतो दृष्ट्वा वालिपुत्रोऽङ्गदोऽब्रवीत् ।
नलं नीलं गवाक्षं च कुमुदं च महाबलम् ॥

अन्वयः

विप्रद्रुतान् running in fear, तान् them, नलम् Nala, नीलम् Nila, गवाक्षं च and Gavaksha, महाबलम् Mahabala, कुमुदम् Kumuda, दृष्टवा seeing, राजपुत्रः prince, अङ्गदःAngada, अब्रवीत् spoke

M N Dutt

Seeing them scamper, the king's son-Angada said to Nala and Nīla and Gavākșa and the mighty Kumuda.

Summary

Seeing the Vanaras running in fear, Angada spoke to Nala, Nila, Gavaksha, Mahabala and Kumuda.

पदच्छेदः

तांस्तुतद् (२.३)–तु (अव्ययः)
विद्रवतोविद्रवत् (√वि-द्रु + शतृ, २.३)
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश् + क्त्वा)
वालिपुत्रोवालिन्–पुत्र (१.१)
ऽङ्गदोअङ्गद (१.१)
ऽब्रवीत्अब्रवीत् (√ब्रू लङ् प्र.पु. एक.)
नलंनल (२.१)
नीलंनील (२.१)
गवाक्षंगवाक्ष (२.१)
(अव्ययः)
कुमुदंकुमुद (२.१)
(अव्ययः)
महाबलम्महत्–बल (२.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

तांस्तु विद्र तो दृ ष्ट्वा
वालि पु त्रोऽङ्ग दोऽब्र वीत्
लं नी लं वा क्षं
कुमु दं हा लम्