अन्वयः
इक्ष्वाकुशार्दूल tiger of Ikshvaku clan, मे myself, लघुगात्रेषु with, वीर्यम् valour, दर्शय exhibit, ततः that, दृष्टपौरुषविक्रमम् manliness and prowess, त्वाम् of yours, भक्षयिष्यामि will devour you.
M N Dutt
O tiger of the Ikşvāku line, O sinless one, do you witness the prowess that is in my frame. And thereafter, when you shall have displayed your prowess and power, shall I devour you up.
Summary
"O Tiger of the Ikshvaku clan! Exhibit your manliness, prowess, and valour on me. I will eat you up later."
पदच्छेदः
| दर्शयेक्ष्वाकुशार्दूल | दर्शय (√दर्शय् लोट् म.पु. )–इक्ष्वाकु–शार्दूल (८.१) |
| वीर्यं | वीर्य (२.१) |
| गात्रेषु | गात्र (७.३) |
| मे | मद् (६.१) |
| लघु | लघु (२.१) |
| ततस्त्वां | ततस् (अव्ययः)–त्वद् (२.१) |
| भक्षयिष्यामि | भक्षयिष्यामि (√भक्षय् लृट् उ.पु. ) |
| दृष्टपौरुषविक्रमम् | दृष्ट (√दृश् + क्त)–पौरुष–विक्रम (२.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| द | र्श | ये | क्ष्वा | कु | शा | र्दू | ल |
| वी | र्यं | गा | त्रे | षु | मे | ल | घु |
| त | त | स्त्वां | भ | क्ष | यि | ष्या | मि |
| दृ | ष्ट | पौ | रु | ष | वि | क्र | मम् |