६.५५.११०

ततस्तु रक्षः क्षतजानुलिप्तं; वित्रासनं देवमहाचमूनाम् ।
व्याविध्य तं मुद्गरमुग्रवेगं; विद्रावयामास चमूं हरीणाम् ॥

अन्वयः

ततः then, रक्षः Rakshasa, क्षतजावलिप्तम् covered with cuts and wounds, देवमहाचमूनाम् frightening even to the mighty celestials, वित्रासनम् covered with blood, उग्रवेगम् at high speed, तंमुद्गरम् that club, व्याविध्य scattered, हरीणाम् monkeys, चमूम् , विद्रावयामास with the club.

M N Dutt

Then that Rākşasa whirling his mace washed in blood, capable of striking terror into the mighty hosts of gods and Dānavas, and possessed of fierce impetus, made the monkeyarmy take to its heels.

Summary

Then Kumbhakarna with his club covered with blood and frightening even the celestials scattered the monkeys.

पदच्छेदः

ततस्तुततस् (अव्ययः)–तु (अव्ययः)
रक्षःरक्षस् (१.१)
क्षतजानुलिप्तंक्षतज–अनुलिप्त (√अनु-लिप् + क्त, १.१)
वित्रासनंवित्रासन (१.१)
देवमहाचमूनाम्देव–महत्–चमू (६.३)
व्याविध्यव्याविध्य (√व्या-व्यध् + ल्यप्)
तंतद् (२.१)
मुद्गरम्मुद्गर (२.१)
उग्रवेगंउग्र–वेग (२.१)
विद्रावयामासविद्रावयामास (√वि-द्रावय् प्र.पु. एक.)
चमूंचमू (२.१)
हरीणाम्हरि (६.३)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
स्तु क्षःक्ष जानु लि प्तं
वि त्रा नं दे हा मू नाम्
व्या विध्य तं मुद्ग मुग्र वे गं
वि द्रा या मा मूं री णाम्