६.५५.१११

वायव्यमादाय ततो वरास्त्रं; रामः प्रचिक्षेप निशाचराय ।
समुद्गरं तेन जहार बाहुं; स कृत्तबाहुस्तुमुलं ननाद ॥

अन्वयः

ततः there upon, रामः Rama, वायव्यम् wind god, महास्त्रम् weapon, आदाय taking निशाचराय night ranger, प्रचिक्षेप severed, तेन his, समुद्गरम् with the mace, बाहुम् from arm, जघान torn, कृत्तबाहुः arm cut off, सः he, तुमुलम् uproarious, ननाद noise.

M N Dutt

Then Rāma, taking a trighty Vāyavya weapon, used the same against the night-ranger; and cut off his arm with the mace. And having his arm cut off, he set up tremendousrears.

Summary

Thereupon taking up the weapon of Wind God, Rama discharged on the night ranger and severed his right arm with the mace. His arm torn off, Kumbhakarna made uproarious noise.

पदच्छेदः

वायव्यम्वायव्य (२.१)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)
ततोततस् (अव्ययः)
वरास्त्रंवर–अस्त्र (२.१)
रामःराम (१.१)
प्रचिक्षेपप्रचिक्षेप (√प्र-क्षिप् लिट् प्र.पु. एक.)
निशाचरायनिशाचर (४.१)
समुद्गरं (अव्ययः)–मुद्गर (२.१)
तेनतद् (३.१)
जहारजहार (√हृ लिट् प्र.पु. एक.)
बाहुंबाहु (२.१)
तद् (१.१)
कृत्तबाहुस्तुमुलंकृत्त (√कृत् + क्त)–बाहु (१.१)–तुमुल (२.१)
ननादननाद (√नद् लिट् प्र.पु. एक.)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
वाव्य मा दा तो रा स्त्रं
रा मःप्र चि क्षेनि शा रा
मुद्ग रं ते हा बा हुं
कृत्त बा हुस्तुमु लं ना