६.५५.११३

ते वानरा भग्नहतावशेषाः; पर्यन्तमाश्रित्य तदा विषण्णाः ।
प्रवेपिताङ्गा ददृशुः सुघोरं; नरेन्द्ररक्षोऽधिपसंनिपातम् ॥

अन्वयः

तदा then, भग्नहतावशेषाः Vanaras who escaped from getting killed and mutilated, तेवानराः those Vanaras, प्रपीडिताङ्गाः feeling desperate, विषण्णाः terrible, पर्यन्तम् close, आश्रित्य going, सुघोरम् dreadful, नरेन्द्ररक्षोधिपसन्निपातम् between Kumbhakarna and Rama, ददृशुः witnessed.

M N Dutt

Thereat the monkeys remaining after those broken and slain, dispirited, and having their limbs wounded, moving aside, looked on the dreadfiil encounter between the Rākşasa and the lord of men.

Summary

Then the remaining Vanaras who escaped killing and mutilation went close feeling desperate and witnessed the comb at between Rama and Kumbhakarna.

पदच्छेदः

तेतद् (१.३)
वानरावानर (१.३)
भग्नहतावशेषाःभग्न (√भञ्ज् + क्त)–हत (√हन् + क्त)–अवशेष (१.३)
पर्यन्तम्पर्यन्त (२.१)
आश्रित्यआश्रित्य (√आ-श्रि + ल्यप्)
तदातदा (अव्ययः)
विषण्णाःविषण्ण (√वि-सद् + क्त, १.३)
प्रवेपिताङ्गाप्रवेपित (√प्र-वेपय् + क्त)–अङ्ग (१.३)
ददृशुःददृशुः (√दृश् लिट् प्र.पु. बहु.)
सुघोरंसु (अव्ययः)–घोर (२.१)
नरेन्द्ररक्षोऽधिपसंनिपातम्नरेन्द्र–रक्षस्–अधिप–संनिपात (२.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
ते वा राग्न ता शे षाः
र्यन्त मा श्रित्य दावि ण्णाः
प्र वेपि ता ङ्गादृ शुःसु घो रं
रेन्द्र क्षोऽधि संनि पा तम्