६.५५.१२७

ततस्तु देवर्षिमहर्षिपन्नगाः; सुराश्च भूतानि सुपर्णगुह्यकाः ।
सयक्षगन्धर्वगणा नभोगताः; प्रहर्षिता राम पराक्रमेण ॥

अन्वयः

ततः thereafter, देवर्षिमहर्षिपन्नगाः celestial sages and sages, as well as serpents, सुराश्च Devatas, भूतानि all beings, सुपर्णगुह्यकाः eagles and Guhyakas, सयक्षगन्धर्वगणाः Yaksha, Gandharvas, नभोगताः highly rejoiced, रामपराक्रमेण by Rama's valour, सन्तोषिताः rejoiced very much.

M N Dutt

Those deities and saints and Maharsis and Pannagas, and celestials and (other), beings and birds and Guhyakas, together with Yakşas and Gandharvas, all these who had stationed themselves in the welkin, were rejoiced at the prowess of Rama.

Summary

Thereafter the celestial sages and other sages, serpents, Devatas and all beings including eagles and Guhyakas (airborne animals), Yakshas and Gandharvas rejoiced very much at Rama's valour.

पदच्छेदः

ततस्तुततस् (अव्ययः)–तु (अव्ययः)
देवर्षिमहर्षिपन्नगाःदेवर्षि–महत्–ऋषि–पन्नग (१.३)
सुराश्चसुर (१.३)–च (अव्ययः)
भूतानिभूत (१.३)
सुपर्णगुह्यकाःसुपर्ण–गुह्यक (१.३)
सयक्षगन्धर्वगणा (अव्ययः)–यक्ष–गन्धर्व–गण (१.३)
नभोगताःनभस्–गत (√गम् + क्त, १.३)
प्रहर्षिताप्रहर्षित (√प्र-हर्षय् + क्त, १.३)
रामपराक्रमेणराम–पराक्रम (३.१)

छन्दः

वंशस्थम् [१२: जतजर]

छन्दोविश्लेषणम्

१०१११२
स्तु देर्षिर्षिन्न गाः
सु राश्च भू तानिसुर्ण गुह्य काः
क्ष न्धर्व णा भो ताः
प्रर्षि ता रा राक्र मे