अन्वयः
तत् that, वानरानीकम् Vanara troops, त्यज give up, प्राकृतैः by nature, किंकरिष्यसि What work, राक्षस Rakshasa, मे with me, अस्यपर्वतस्य your mountain's, एकम् निपातम् one mountain, सहस्व bear.
M N Dutt
You have felled heroes done deeds difficult of being performed, and have devoured the warriors; and you have thus attained renown. But let go now the monkey-army. What shall you do with the ignoble? Do you, O Raksasa bear the descent of this mountain.
Summary
"Give up with Vanaras, who are monkeys by nature. Bear this one mountain's blow of mine."
पदच्छेदः
| त्यज | त्यज (√त्यज् लोट् म.पु. ) |
| तद् | तद् (२.१) |
| वानरानीकं | वानर–अनीक (२.१) |
| प्राकृतैः | प्राकृत (३.३) |
| किं | क (२.१) |
| करिष्यसि | करिष्यसि (√कृ लृट् म.पु. ) |
| सहस्वैकं | सहस्व (√सह् लोट् म.पु. )–एक (२.१) |
| निपातं | निपात (२.१) |
| मे | मद् (६.१) |
| पर्वतस्यास्य | पर्वत (६.१)–इदम् (६.१) |
| राक्षस | राक्षस (८.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त्य | ज | त | द्वा | न | रा | नी | कं |
| प्रा | कृ | तैः | किं | क | रि | ष्य | सि |
| स | ह | स्वै | कं | नि | पा | तं | मे |
| प | र्व | त | स्या | स्य | रा | क्ष | स |