६.५५.६४

स कुम्भकर्णोऽथ विवेश लङ्कां; स्फुरन्तमादाय महाहरिं तम् ।
विमानचर्यागृहगोपुरस्थैः; पुष्पाग्र्यवर्षैरवकीर्यमाणः ॥

अन्वयः

अत then, सःकुम्भकर्णः Kumbhakarna, स्फुरन्तम् shaking, तम् his, महाकपिम् great Vanara, आदाय taking, विमानचर्यागृहगोपुरस्थैः through the roads of lofty mansions, पुष्पाग्य्रवर्षैः showered with flowers, अवकीर्यमाणः hailed by Rakshasas, लङ्काम् Lanka, विवेश entered.

M N Dutt

In the meantime Kumbhakarņa entered Lankā with Sugrīva trembling, being honoured with the showering of beautiful flowers from the sky, the buildings on the main roads and the town-gate.

Summary

Then Kumbhakarna taking the great Vanara who started to shake by then, entered Lanka through the roads of lofty mansions from where Rakshasas hailed showering flowers.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
कुम्भकर्णोकुम्भकर्ण (१.१)
ऽथअथ (अव्ययः)
विवेशविवेश (√विश् लिट् प्र.पु. एक.)
लङ्कांलङ्का (२.१)
स्फुरन्तम्स्फुरत् (√स्फुर् + शतृ, २.१)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)
महाहरिंमहत्–हरि (२.१)
तम्तद् (२.१)
विमानचर्यागृहगोपुरस्थैःविमान–चर्या–गृह–गोपुर–स्थ (३.३)
पुष्पाग्र्यवर्षैर्पुष्प–अग्र्य–वर्ष (३.३)
अवकीर्यमाणःअवकीर्यमाण (√अव-कृ + शानच्, १.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
कुम्भ र्णोऽथवि वे ङ्कां
स्फुन्त मा दा हा रिं तम्
वि मा र्यागृ गोपु स्थैः
पु ष्पाग्र्य र्षै कीर्य मा णः