६.५५.७१

ततः स पुर्याः सहसा महात्मा; निष्क्रम्य तद्वानरसैन्यमुग्रम् ।
बभक्ष रक्षो युधि कुम्भकर्णः; प्रजा युगान्ताग्निरिव प्रदीप्तः ॥

अन्वयः

ततः thereafter, महौजाः possessed with great splendour, सहसा forcibly, नगर्याः at the city, निष्क्रम्य stopped, उग्रम् in front, महार्णवाभ्रस्तनितम् resembling great ocean and cloud, समुद्यतम् collected together, पादपशैलहस्तम् taking trees and rocks, तत् वानरसैन्यम् the Vanara army, ददर्श saw.

M N Dutt

Then that mighty-minded one, the Raksasa Kumbhakarņa, issuing out of the city began to devour the terrific host of monkeys, as do the mighty fire eat up people at the end of a Yuga.

Summary

Thereafter, Ravana possessed with great splendour stopped at the city and saw the army of Vanaras collected together looking like an ocean of clouds wielding trees and rocks.

पदच्छेदः

ततःततस् (अव्ययः)
तद् (१.१)
पुर्याःपुरी (५.१)
सहसासहस् (३.१)
महात्मामहात्मन् (१.१)
निष्क्रम्यनिष्क्रम्य (√निः-क्रम् + ल्यप्)
तद्तद् (२.१)
वानरसैन्यम्वानर–सैन्य (२.१)
उग्रम्उग्र (२.१)
बभक्षबभक्ष (√भक्ष् लिट् प्र.पु. एक.)
रक्षोरक्षस् (१.१)
युधियुध् (७.१)
कुम्भकर्णःकुम्भकर्ण (१.१)
प्रजाप्रजा (२.३)
युगान्ताग्निर्युगान्त–अग्नि (१.१)
इवइव (अव्ययः)
प्रदीप्तःप्रदीप्त (√प्र-दीप् + क्त, १.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
तः पु र्याः सा हा त्मा
नि ष्क्रम्य द्वा सैन्य मु ग्रम्
क्ष क्षोयुधि कुम्भ र्णः
प्र जायु गा न्ताग्निरिप्र दी प्तः