६.५५.९१

स चापमादाय भुजंगकल्पं; दृढज्यमुग्रं तपनीयचित्रम् ।
हरीन्समाश्वास्य समुत्पपात; रामो निबद्धोत्तमतूणबाणः ॥

अन्वयः

सःरामः that Rama, भुजङ्गकल्पम् resembled a great serpent, धृढज्यम् formidable, उग्रम् frightening, तपनीय shining with polished gold चित्रम् beautiful, चापम् bow, आदाय taking, हरीन् , monkey, समाश्वास्य restoring confidence, निबद्धोत्तमतूणबाणः with quiver full of excellent arrows fastened, समुत्पपात went forward.

M N Dutt

And equipped with an excellent quiver and arrows, Rāma checring up the monkeys sprang forward, taking a bow, resembling a serpent; terrific; having a stout string; and embellished in gold.

Summary

Rama, taking a formidable bow which resembled a great serpent, with a quiver full of excellent arrows shining in gold that looked beautiful, went forward restoring the confidence of the monkeys.

पदच्छेदः

तद् (१.१)
चापम्चाप (२.१)
आदायआदाय (√आ-दा + ल्यप्)
भुजंगकल्पंभुजंग–कल्प (२.१)
दृढज्यम्दृढ–ज्या (२.१)
उग्रंउग्र (२.१)
तपनीयचित्रम्तपनीय–चित्र (२.१)
हरीन्हरि (२.३)
समाश्वास्यसमाश्वास्य (√समा-श्वासय् + ल्यप्)
समुत्पपातसमुत्पपात (√समुत्-पत् लिट् प्र.पु. एक.)
रामोराम (१.१)
निबद्धोत्तमतूणबाणःनिबद्ध (√नि-बन्ध् + क्त)–उत्तम–तूण–बाण (१.१)

छन्दः

उपजातिः [११]

छन्दोविश्लेषणम्

१०११
चा मा दाभु जं ल्पं
दृज्य मु ग्रं नी चि त्रम्
रीन्स मा श्वास्य मुत्प पा
रा मोनि द्धोत्त तू बा णः