अन्वयः
अज्ञानात् this calamity, महात्मनः great soul, तस्य his, यत् that which, मया by me, न गृहीतम् not taken, तत् that, इदम् such, शुभम् auspicious, विभीषणवचः Vibheeshana's words of advice, माम् me, अनुप्राप्तम् not accepted.
M N Dutt
Now the beneficial words of Vibhīşaņa have been verified. And as through blindness I did not accept the advice of that high-souled one, Kumbhakarņa and of Prahasta, this disaster arisen, shame me sore.
Summary
"This calamity that has come upon me was because I have not taken such auspicious advice rendered by the great soul Vibheeshana."
पदच्छेदः
| तद् | तद् (१.१) |
| इदं | इदम् (१.१) |
| माम् | मद् (२.१) |
| अनुप्राप्तं | अनुप्राप्त (√अनुप्र-आप् + क्त, १.१) |
| विभीषणवचः | विभीषण–वचस् (१.१) |
| शुभम् | शुभ (१.१) |
| यद् | यद् (१.१) |
| अज्ञानान्मया | अज्ञान (५.१)–मद् (३.१) |
| तस्य | तद् (६.१) |
| न | न (अव्ययः) |
| गृहीतं | गृहीत (√ग्रह् + क्त, १.१) |
| महात्मनः | महात्मन् (६.१) |
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|
| त | दि | दं | मा | म | नु | प्रा | प्तं |
| वि | भी | ष | ण | व | चः | शु | भम् |
| य | द | ज्ञा | ना | न्म | या | त | स्य |
| न | गृ | ही | तं | म | हा | त्म | नः |