६.५६.१६

तदिदं मामनुप्राप्तं विभीषणवचः शुभम् ।
यदज्ञानान्मया तस्य न गृहीतं महात्मनः ॥

अन्वयः

अज्ञानात् this calamity, महात्मनः great soul, तस्य his, यत् that which, मया by me, न गृहीतम् not taken, तत् that, इदम् such, शुभम् auspicious, विभीषणवचः Vibheeshana's words of advice, माम् me, अनुप्राप्तम् not accepted.

M N Dutt

Now the beneficial words of Vibhīşaņa have been verified. And as through blindness I did not accept the advice of that high-souled one, Kumbhakarņa and of Prahasta, this disaster arisen, shame me sore.

Summary

"This calamity that has come upon me was because I have not taken such auspicious advice rendered by the great soul Vibheeshana."

पदच्छेदः

तद्तद् (१.१)
इदंइदम् (१.१)
माम्मद् (२.१)
अनुप्राप्तंअनुप्राप्त (√अनुप्र-आप् + क्त, १.१)
विभीषणवचःविभीषण–वचस् (१.१)
शुभम्शुभ (१.१)
यद्यद् (१.१)
अज्ञानान्मयाअज्ञान (५.१)–मद् (३.१)
तस्यतद् (६.१)
(अव्ययः)
गृहीतंगृहीत (√ग्रह् + क्त, १.१)
महात्मनःमहात्मन् (६.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दि दं मा नु प्रा प्तं
वि भी चःशु भम्
ज्ञा नान्म यास्य
गृ ही तं हात्म नः