६.५६.१८

तस्यायं कर्मणः प्रातो विपाको मम शोकदः ।
यन्मया धार्मिकः श्रीमान्स निरस्तो विभीषणः ॥

अन्वयः

धार्मिकः righteous, श्रीमान् prosperous, सः he, विभीषणः Vibheeshana, यत् his, मया by me, निरस्तः expelled, तस्यकर्मणः by that action, शोकदः grief, अयम् this, विपाकः in the form of grief, मम to me, प्राप्तः obtained.

M N Dutt

As I had disgraced the virtuous and graceful Vibhīşaņa, this peril producing grief, has been the consequence of my conduct.

Summary

"Righteous and prosperous Vibheeshana has been expelled by me earlier. By that action, I have obtained this grief."

पदच्छेदः

तस्यायंतद् (६.१)–इदम् (१.१)
कर्मणःकर्मन् (६.१)
प्रातोप्रातर् (अव्ययः)
विपाकोविपाक (१.१)
मममद् (६.१)
शोकदःशोक–द (१.१)
यन्मयायत् (अव्ययः)–मद् (३.१)
धार्मिकःधार्मिक (१.१)
श्रीमान्श्रीमत् (१.१)
तद् (१.१)
निरस्तोनिरस्त (√निः-अस् + क्त, १.१)
विभीषणःविभीषण (१.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

स्या यंर्म णः प्रा तो
वि पा को शो दः
न्म या धार्मि कः श्री मा
न्सनि स्तोवि भी णः