६.५६.३

पितृव्यं निहतं श्रुत्वा देवान्तकनरान्तकौ ।
त्रिशिराश्चातिकायश्च रुरुदुः शोकपीडिताः ॥

अन्वयः

पितृव्यम् uncle, निहतम् killed, श्रुत्वा hearing, देवान्तकनरान्तकौ Devantaka and Naranthaka, sons of Ravana, त्रिशिराः Trisira, अतिकायश्च Atikaya, शोकपीडिताः afflicted by grief, रुरुदुः roared aloud.

M N Dutt

Hearing their uncle slain, Trisiras* and Atikāya-destroyers of gods and men, began to weep, oppressed with sorrow. *Three-headed.

Summary

Hearing about uncle's destruction, the sons of Ravana, Devanthaka, Naranthaka, Trisira and Atikaya, roared aloud afflicted by grief.

पदच्छेदः

पितृव्यंपितृव्य (२.१)
निहतंनिहत (√नि-हन् + क्त, २.१)
श्रुत्वाश्रुत्वा (√श्रु + क्त्वा)
देवान्तकनरान्तकौदेवान्तक–नरान्तक (१.२)
त्रिशिराश्चातिकायश्चत्रिशिरस् (१.१)–च (अव्ययः)–अतिकाय (१.१)–च (अव्ययः)
रुरुदुःरुरुदुः (√रुद् लिट् प्र.पु. बहु.)
शोकपीडिताःशोक–पीडित (√पीडय् + क्त, १.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

पि तृ व्यंनि तं श्रु त्वा
दे वान्त रान्त कौ
त्रिशि रा श्चाति काश्च
रुरु दुः शो पीडि ताः