६.५६.७

इदानीं खल्वहं नास्मि यस्य मे पतितो भुजः ।
दक्षिणो यं समाश्रित्य न बिभेमि सुरासुरान् ॥

अन्वयः

यस्य मे by that I, दक्षिणःभुजः right arm, पतितः fallen, यम् God of death, समाश्रित्य depending on which, सुरासुरात् Devatas or Danavas, न बिभेमि not feared, अहम् I, इदानीम् from now, नास्मिखलु I am destroyed.

M N Dutt

Now really I am not, inasmuch as my right arm has dropped. Backed by this one, I would not fear celestials and Asuras.

Summary

"I who depended on you like my right arm did not fear Devatas or Danavas and I am destroyed now."

पदच्छेदः

इदानींइदानीम् (अव्ययः)
खल्वहंखलु (अव्ययः)–मद् (१.१)
नास्मि (अव्ययः)–अस्मि (√अस् लट् उ.पु. )
यस्ययद् (६.१)
मेमद् (६.१)
पतितोपतित (√पत् + क्त, १.१)
भुजःभुज (१.१)
दक्षिणोदक्षिण (१.१)
यंयद् (२.१)
समाश्रित्यसमाश्रित्य (√समा-श्रि + ल्यप्)
(अव्ययः)
बिभेमिबिभेमि (√भी लट् उ.पु. )
सुरासुरान्सुर–असुर (२.३)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दा नींल्व हं नास्मि
स्य मेति तोभु जः
क्षि णो यं मा श्रित्य
बि भेमिसु रासु रान्