स तैस्तथा भास्करतुल्यवर्चसैः; सुतैर्वृतः शत्रुबलप्रमर्दनैः ।
रराज राजा मघवान्यथामरै;र्वृतो महादानवदर्पनाशनैः ॥
स तैस्तथा भास्करतुल्यवर्चसैः; सुतैर्वृतः शत्रुबलप्रमर्दनैः ।
रराज राजा मघवान्यथामरै;र्वृतो महादानवदर्पनाशनैः ॥
अन्वयः
भासतुल्यवर्चसैः equal to Sun in brilliance, शत्रुबलप्रमार्धनैः capable of crushing the foes, तैः those, सुतैः sons, तथा like that, वृतः surrounded, सःराजा the king, महादानवदर्पनाशनैः great in destroying the pride of Danavas, अमरैः immortals, वृतः surrounded, मघवायथा like Madhava, रराज shone.M N Dutt
Then the king surrounded by those sons of his, appearing like celestials, capable of injuring the force and fortune of the foes, looked splendid like Maghavan environed by the immortals, humblers of the hauteur of mighty Danavas.Summary
Surrounded by his sons, who matched Sun in brilliance and capable of crushing the pride of foes, great in destroying immortals, Ravana shone like Lord gods.पदच्छेदः
| स | तद् (१.१) |
| तैस्तथा | तद् (३.३)–तथा (अव्ययः) |
| भास्करतुल्यवर्चसैः | भास्कर–तुल्य–वर्चस (३.३) |
| सुतैर् | सुत (३.३) |
| वृतः | वृत (√वृ + क्त, १.१) |
| शत्रुबलप्रमर्दनैः | शत्रु–बल–प्रमर्दन (३.३) |
| रराज | रराज (√राज् लिट् प्र.पु. एक.) |
| राजा | राजन् (१.१) |
| मघवान् | मघवन् (१.१) |
| यथामरैर् | यथा (अव्ययः)–अमर (३.३) |
| वृतो | वृत (√वृ + क्त, १.१) |
| महादानवदर्पनाशनैः | महत्–दानव–दर्प–नाशन (३.३) |
छन्दः
वंशस्थम् [१२: जतजर]छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ | ९ | १० | ११ | १२ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| स | तै | स्त | था | भा | स्क | र | तु | ल्य | व | र्च | सैः |
| सु | तै | र्वृ | तः | श | त्रु | ब | ल | प्र | म | र्द | नैः |
| र | रा | ज | रा | जा | म | घ | वा | न्य | था | म | रै |
| र्वृ | तो | म | हा | दा | न | व | द | र्प | ना | श | नैः |
| ज | त | ज | र | ||||||||