६.५७.३०

देवान्तकः समादाय परिघं वज्रभूषणम् ।
परिगृह्य गिरिं दोर्भ्यां वपुर्विष्णोर्विडम्बयन् ॥

अन्वयः

देवान्तकः Devanthaka, वज्रभूषणम् encrusted with diamonds, परिघम् bar, समादाय taking, दोर्भ्याम् in both hands, गिरिम् mountain, परिगृह्य taking, विष्णोः Vishnu, वपुः enemy, विडम्बयन् in disguise.

M N Dutt

Taking a bludgeon decked in golden Ornaments, Devántaka resembled Vişņu at the time of the churning of the ocean, holding the Dorbhya* and staying burthening (the earth). *The mountain Mandara which served as the churning-stick..

Summary

Devanthaka, holding a bar encrusted with diamonds in both hands, seemed like Vishnu in disguise with a mountain (to churn the milky ocean).

पदच्छेदः

देवान्तकःदेवान्तक (१.१)
समादायसमादाय (√समा-दा + ल्यप्)
परिघंपरिघ (२.१)
वज्रभूषणम्वज्र–भूषण (२.१)
परिगृह्यपरिगृह्य (√परि-ग्रह् + ल्यप्)
गिरिंगिरि (२.१)
दोर्भ्यांदोस् (५.३)
वपुर्वपुस् (२.१)
विष्णोर्विष्णु (६.१)
विडम्बयन्विडम्बयत् (√वि-डम्बय् + शतृ, १.१)

छन्दः

अनुष्टुप् [८]

छन्दोविश्लेषणम्

दे वान्त कः मा दा
रि घंज्र भू णम्
रि गृह्यगि रिं दो र्भ्यां
पु र्वि ष्णोर्विम्ब यन्